The sentence-36. (Предложение)

.............................................................................................................................................................................................................................................................................................. 

ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СЛЕДСТВИЯ 

Student
Student
 

(ADVERBIAL CLAUSES OF RESULT)

§ 1.   Придаточные предложения следствия выражают следствие, вытекающее из всего содержания главного предложения. Они соединяются с главным предложением союзом so that так что, Вместо so that в разговорной речи часто употребляется so:

He went to the lecture early so that (so) he got a good seat.

Он пошел на лекцию рано, так что он занял хорошее место.

She sat behind me so that (so) I could not see the expression on her face.

Она сидела позади меня, так что я не мог видеть выражение ее лица.

Примечание. Значение следствия имеют также придаточные предложения образа действий, соединяющиеся с главным союзом that, к которому в главном предложении соответствует so или such:

The weather was so bad that the plane could not start.

Погода была такая плохая, что самолет не мог вылететь.



ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ УСТУПИТЕЛЬНЫЕ

(ADVERBIAL CLAUSES OF CONCESSION)

§ 1.   Уступительные придаточные предложения указывают на обстоятельство, вопреки которому совершается действие главного предложения. Они соединяются с главным предложением союзами though (although) хотя, in spite of the fact that несмотря на то что:

Though (although) it was only nine o’clock, there were few people in the streets.

Хотя было только девять часов, на улицах было мало народу,

Не went out in spite of the fact that he had a bad cold.

Он вышел, несмотря на то, что он был очень простужен.



ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЦЕЛИ 

Students
Students
 

(ADVERBIAL CLAUSES OF PURPOSE)

§ 1.   Придаточные предложения цели указывают, с какой целью совершается действие главного предложения, и отвечают, на вопросы what for? зачем? для чего? for what purpose? с какой целью? Придаточные предложения цели соединяются с главным предложением союзами so that, so, in order that чтобы, для того чтобы. Наиболее распространенным является союз so that; союз so употребляется только в разговорной речи. Сказуемое этих предложений выражается глаголами may (might) и should в сочетании с инфинитивом, без to. May (might) употребляется, когда сказуемое придаточного предложения выражает оттенок возможности. При отсутствии оттенка возможности употребляется should.

May употребляется, когда сказуемое в главном предложении выражено глаголом в настоящем или будущем времени, a might — когда глагол стоит в прошедшем времени. Should употребляется независимо от времени, в котором стоит глагол в главном предложении. Глаголы may (might) и should на русский язык самостоятельно не переводятся; в сочетании с инфинитивом они переводятся сослагательным наклонением:

The teacher speaks slowly so that (in order that) his pupils may understand him.

Преподаватель говорит медленно, чтобы его ученики понимали его (могли понимать его).

I gave him the textbook so that (in order that) he might learn his lesson.

Я дал ему учебник, чтобы он выучил урок (смог выучить урок).

They instructed their agents to pack the goods carefully so that the buyers might not have cause to complain.

Они дали инструкции своим агентам тщательно упаковать товар, чтобы покупатели не имели основания жаловаться (не могли иметь основания жаловаться).

I’ll ring him up at once so (so that) he shouldn’t wait for me.

Я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня.

I shall write the letter immediately so that you may be able to read it before I hand it to the typist.

Я напишу письмо немедленно, чтобы вы смогли прочесть его до того, как я передам его машинистке.

He drew a plan of the village so that she might be able to find his house easily.

Он нарисовал план деревни, чтобы она смогла легко найти его дом.

 Вместо may be able может употребляться саn, а вместо might be able could:

I shall write the letter immediately so that you can read it before I hand it to the typist.

He drew a plan of the village so that she could find his house easily.

§ 2.   В книжном языке придаточные предложения цели иногда соединяются с главным союзами that и lest. 

Student
Student
 

Союз lest употребляется со значением that ... not чтобы ... не. После lest сказуемое выражается сочетанием should с инфинитивом. Частица not при сказуемом не употребляется, поскольку союз lest заключает в себе отрицание. Вместо сочетания should с инфинитивом иногда употребляется настоящее время сослагательного наклонения

The invitations were sent out early that the delegates might arrive in time for the conference.

Приглашения были разосланы заранее, чтобы делегаты прибыли (могли прибыть) вовремя на конференцию.

We wrapped the instruments in oilcloth lest they should be damaged by sea water (= lest they be damaged by sea water).

Мы обернули инструменты клеенкой, чтобы они не были повреждены морской водой.

§ 3.   Когда в главном и придаточном предложениях одно подлежащее, придаточное предложение обычно заменяется инфинитивным оборотом (как и в русском языке). Перед инфинитивом в таких случаях могут стоять союзы in order, so as чтобы. Эти союзы, однако, редко употребляются, особенно в разговорной речи:

I am going to the lecture early so that I may get a good seat. = I am going to the lecture early to get (so as to get, in order to get) a good seat.

Я иду на лекцию рано, чтобы занять хорошее место.

They left home at five o’clock so that they should not be late for the lecture. = They left home at five o’clock not to be late (so as not to be late) for the lecture.

Они вышли из дому в пять часов, чтобы не опоздать на лекцию.

Примечание. Следует иметь в виду, что русский союз чтобы перед инфинитивом может переводиться союзами in order, so as только в том случае, когда инфинитив выражает цель:

Я пришел сюда (с какой целью?), чтобы помочь вам.

I came here in order (so as) to help you.

Я пригласил его (с какой целью?), чтобы сообщить ему об этом.

I invited him in order (so as) to tell him about it.

В других случаях чтобы перед инфинитивом не может переводиться на английский язык союзами in order или so as:

Он слишком устал, чтобы пойти в театр.

Не is too tired to go to the theatre.

Он достаточно вынослив, чтобы принять участие в этой экспедиции.

He is strong enough to take part in the expedition.

У меня нет времени, чтобы сделать эту работу сегодня.

I haven’t any time to do this work today.


Students
Students
 



 

 

 
 
 
 
< Пред.   След. >