........................................................................................................................................................................................................................................................................................
With
Student §
1. Основные случаи употребления
предлога with:
1.
Со
значением с при
обозначении:
а) совместности,
соучастия в одном и том же действии:
Не
lives with
his
brother.
|
Он
живет со
своим братом.
|
Will
you come and have dinner with
me?
|
He
придете ли вы
пообедать со мною
сегодня вечером?
|
Не
likes to play with
his children.
|
Он
любит играть со
своими детьми.
|
б) наличия
чего-нибудь, обладания чем-нибудь:
I
have bought a book
with
pictures for my little daughter.
|
Я купил
книгу с картинками
для своей
маленькой дочери.
|
A
man with
a
suitcase in his hand entered the hall.
|
Человек
с чемоданом
в руке вошел в вестибюль.
|
в) явлений,
обстоятельств, которыми сопровождается
какое-нибудь действие:
Не
listened to me
with
interest.
|
Он слушал
меня с интересом.
|
She
said it with
a
smile.
|
Она сказала
это с улыбкой.
|
He
likes to sleep with
the windows open.
|
Он любит
спать с открытыми окнами (при
открытых окнах).
|
2.
Для
обозначения предмета, при помощи которого
совершается действие. With
в сочетании с
существительным (или местоимением)
соответствует в русском языке творительному
падежу без предлога. With
в этом случае не имеет
самостоятельного лексического значения
и отдельно на русский язык не переводится:
The
bread was cut with a sharp
knife.
|
Хлеб был
нарезан острым ножом.
|
I
like to write with a fountain
pen.
|
Я люблю
писать авторучкой.
|
§ 2. Глаголы,
прилагательные и причастия, требующие
предлога with:
Students
to agree
with
соглашаться
с
|
I
agree with you.
|
Я согласен
с вами.
|
to compare
with
сравнивать
с
|
I
shall compare your
translation with
the original.
|
Я
сравню
ваш перевод с
оригиналом.
|
to deal
with
иметь
дело с
|
He
has to deal with
different kinds of people.
|
Ему
приходится иметь дело с
людьми различного рода.
|
to fill
with
наполняться
чем-л.
|
The
child’s eyes filled with
tears.
|
Глаза
ребенка наполнились
слезами.
|
to
insure something with застраховать
что-л. в
|
The
cargo is
insured with “Gosstrakh”.
|
Груз
застрахован в
Госстрахе.
|
leave
with
оставлять
у
|
I
have left
the letter with
the secretary.
|
Я
оставил
письмо у
секретаря.
|
to
open an account with открывать
счет в
|
We
have opened an account with the
State Bank of Russia.
|
Мы открыли
счет в Государственном
Банке России.
|
to supply
(provide) with снабжать чем-л.
|
Turkmenistan
supplies
our textile industry with
cotton.
|
Туркменистан
снабжает нашу
текстильную промышленность хлопком.
|
to tremble
(shake, shiver) with
дрожать
от
|
He
trembled with cold.
|
Он
дрожал от холода.
|
to
be angry with
сердиться
на
|
I am angry
with you.
|
Я сержусь
на вас.
|
pale
(red, tired) with бледный
(красный, усталый) от
|
She
was pale with
excitement.
|
Она была
бледна от
волнения.
|
pleased
(displeased) with довольный
(недовольный) кем-л., чем-л.
|
I was pleased
with his answer.
|
Я
был доволен
его ответом.
|
popular
with
популярный
среди
|
She
is popular with her
pupils.
|
Она
популярна среди своих учеников.
|
satisfied
with
удовлетворенный
чем-л.
|
He
is satisfied with her
work.
|
Он
удовлетворен
ее работой.
|
§ 3. Сопоставление предлогов with
и by.
Как
with
так и by
в сочетании с
существительным соответствуют в русском
языке творительному падежу. By
употребляется для
обозначения действующего лица или
действующей силы после глагола в
страдательном залоге, в то время как
with
употребляется для
обозначения предмета, при помощи которого
совершается действие, после глагола
как в страдательном, так и в действительном
залоге:
The fire was
put out by the firemen.
|
Пожар был
затушен пожарными.
|
The fire was
put out with water.
|
Пожар был
затушен водой.
|
They put out
the fire with water.
|
Они
затушили пожар
водой.
|
Students
|