..................................................................................................................................................................................................................................................................................
Students
Past
§ 1. Past
употребляется (наряду
с by) со
значением мимо,
как в качестве предлога, так и наречия:
Не
walked past
the house (предлог).
|
Он
прошел мимо
дома.
|
Не
drove (went, ran)
past
without looking at me (наречие).
|
Он
проехал (прошел, пробежал) мимо,
не взглянув на меня.
|
Past
употребляется также
в обозначениях времени в значении после:
It
is half past
three.
|
Половина
четвертого (буквально: половина
после трех).
|
Round,
around
§ 1. Предлоги
round и
around употребляются
со значением вокруг,
кругом. Round
употребляется чаще,
чем around.
Когда имеется в виду
полное окружение или движение по
замкнутой линии, то употребляется только
предлог round:
Не
travelled round
the
world.
|
Он
путешествовал вокруг
света.
|
The
Earth moves round
the Sun.
|
Земля
движется вокруг
Солнца.
|
There
are many flowers round
(around)
the house.
|
Вокруг
дома много цветов.
|
§
2. Round и around
являются также
наречиями и употребляются со значением
кругом, вокруг:
The
door is locked, you will have to go round.
|
Дверь
заперта, вам придется пойти кругом.
|
Не
looked round
(around).
|
Он
посмотрел вокруг
(огляделся по
сторонам).
|
§
3. Выражения с round и around:
round
the corner
за угол, за углом
|
to
travel around the country путешествовать
по стране.
|
all
the year round
круглый год
|
all
around
повсюду
|
Since
§
1. Предлог since
употребляется со
значением с при
указании на начальный момент д е й с т
в и я, начавшегося в прошлом и продолжающегося
в момент речи. При наличии since
глагол стоит в
Present Perfect
Continuous или Present
Perfect:
He
has been living in Moscow since
last year.
|
Он
живет в Москве с
прошлого года.
|
I
have not seen
him since Monday.
|
Я
не видел его с
понедельника.
|
§
2. Since является
также наречием и употребляется со
значением с тех пор:
Не
left Moscow last
year and I have not seen him since.
|
Он
уехал из Москвы в прошлом году, и я не
видел его с
тех пор.
|
Students Примечание.
Since выступает
также в качестве союза и имеет в этом
случае значения:
а)
с тех пор как:
I
have not seen him since
he re tumed to Moscow.
|
Я
не видал его, с тех
пор как он вернулся
в Москву.
|
б)
поскольку, так как:
Since
you are ill, I’ll do the work for you.
|
Поскольку
вы больны, я сделаю эту работу за вас.
|
§
3. Сопоставление предлогов
since и
from.
Как
предлог since,
так и предлог from
употребляются
при указании на начальный момент
какого-нибудь действия со значением
русского предлога с.
Since
употребляется
при указании на начальный момент
действия, начавшегося в прошлом и
продолжающегося в момент речи. From
же употребляется
при указании на начальный момент
действия, не совершающегося в момент
речи:
I
have been working since
12 o’clock.
|
Я
работаю с 12
часов (и продолжаю работать в момент
речи).
|
Не
has been ill since
Monday.
|
Он
болен с понедельника
(и еще болен в
момент речи).
|
Не
works from
eight
till four.
|
Он
работает с восьми
до четырех.
|
I
lived in Moscow from
1975
till 1980 г.
|
Я
жил в Москве с 1975
г. до 1980.
|
Tomorrow
I shall work from
10
o’clock.
|
Завтра
я буду работать с
10 часов.
|
Through
§ 1. Основные случаи употребления предлога
through:
1.
Со значением через,
сквозь:
Не
was walking
through
the forest.
|
Он
шел через лес.
|
She
looked through
the window.
|
Она
посмотрела через
окно.
|
2.
Со значением
из-за, вследствие:
You’ve
made this mistake through
your carelessness.
|
Вы
сделали эту ошибку из-за
вашей небрежности.
|
It
was through
you that we missed the train
|
Из-за
вас мы опоздали на поезд
|
Till,
until
§
1. Предлоги
till и
until употребляются
для обозначения времени со значением
до, вплоть до:
I’ll
stay here till
(until)
Monday.
|
Я останусь
здесь до
понедельника.
|
We
shall wait for your answer till
(until)
five o’clock.
|
Мы
будем ждать вашего ответа до
пяти часов.
|
Вместо
till в
сочетании from
... till
от ...до иногда
употребляется предлог
to:
I
shall work from
nine to
(till)
three.
|
Я буду
работать с
девяти до трех.
|
Примечания.
1. Следует обратить внимание на перевод
русского предлога до на
английский язык. При обозначении времени
предлог до в значении вплоть
до
соответствует предлогу till,
а в значении перед, раньше —
предлогу before:
Я буду
здесь до (вплоть до) пяти часов.
|
I
shall be here till five
o’clock,
|
Я буду
работать до (вплоть до) обеда.
|
I
shall work till
dinner.
|
Зайдите,
пожалуйста, до пяти часов (перед
пятью часами).
|
Please
call before
five o’clock.
|
Я поговорю
с ним до обеда (перед обедом).
|
I
shall speak to him before
dinner.
|
При
обозначении места русскому предлогу
до соответствует as
far as (предлог till
при обозначении места не
употребляется):
Я пойду
с вами до вокзала.
|
I’ll
go with you as far as the
station.
|
2.
Till, until
выступают также в качестве союзов
и в этом случае означают (до тех пор)
пока... не:
Let
us wait until (till)
the rain stops.
|
Подождем,
пока не прекратится дождь.
|
Students
|