Conditionals(Последовательность времен). Grammar

......................................................................................................................................................................................................................................................................... 

Последовательность времен в сложных предложениях, включающих условные предложения 

Students
Students

§ 1.   1. Если условное предложение первого типа становится зависимым от другого предложения с глаголом в прошедшем времени, то формы глаголов в главной и придаточной части условного предложения заменяются другими в соответствии с правилом последовательности времен, т. е. Present Indefinite заменяется Past Indefinite, a Future Indefinite — Future Indefinite in the Past:

If I see him, I shall tell him about it.

Если я увижу его, я скажу ему об этом.

I said that if I saw him, I should tell him about it.

Я сказал, что если я увижу его, я скажу ему об этом.

2. Если условное предложение второго или третьего типа становится зависимым от другого предложения с глаголом в прошедшем времени, то формы глаголов в главной и придаточной части условного предложения остаются без изменения:

If I saw him, I should tell him about it.

Если бы я увидел его, я сказал бы ему об этом.

I said that if I saw him, I should tell him about it.

Я сказал, что если бы я увидел его, я сказал бы ему об этом.

If I had seen him, I should have told him about it.

Если бы я увидел его, я сказал бы ему об этом.

I said that if I had seen him, I should have told him about it.

Я сказал, что если бы я увидел его, я сказал бы ему об этом.

    Из приведенных примеров видно, что условные предложения первого и второго типа, зависящие от предложения с глаголом в прошедшем времени, совпадают по форме (I said that if I saw him, I should tell him about it). Различить такие условные предложения, т. е. определить, следует ли переводить их на русский язык предложением с глаголом в изъявительном наклонении или в сослагательном наклонении, можно только по контексту.

   

Student
Student
§ 1.   Глагол придаточного предложения, зависящего от условного предложения второго или третьего типа (как от условия, так и от следствия), употребляется в том времени, которое следовало бы употребить в придаточном предложении, зависящем от глагола в прошедшем времени (согласно правилу последовательности времен):

If I saw him, I should tell him that you wanted to speak to him.

Если бы я его увидел, я сказал бы ему, что вы хотите поговорить с ним.

If I saw him, I should tell him that you had returned from London.

Если бы я его увидел, я сказал бы ему, что вы возвратились из Лондона.

If I told him that you would come tomorrow, he would be very glad.

Если бы я сказал ему, что вы придете завтра, он был бы очень рад.

If I had seen him, I should have told him that you wanted to speak to him.

Если бы я увидел его, я сказал бы ему, что вы хотите поговорить с ним.

If I had seen him yesterday, I should have told him that you had returned from London

Если бы я видел его вчера, я сказал бы ему, что вы возвратились из Лондона.

If I had told him that you would come, he would have been very glad.

Если бы я сказал ему, что вы придете, он был бы очень рад.



 

 

 
 
 
 
 
 
След. >