...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Students УСЛОВНЫЕ
ПРЕДЛОЖЕНИЯ (CONDITIONAL
SENTENCES)
Первый
тип условных предложений
§ 1. Условные предложения первого типа
выражают вполне реальные, осуществимые
предположения и соответствуют в русском
языке условным предложениям с глаголом
в изъявительном наклонении. Такие
условные предложения чаще всего выражают
предположения, относящиеся к будущему
времени.
В
условных предложениях первого типа,
относящихся к будущему, глагол в
придаточном предложении (условии)
употребляется в Present
Indefinite, а в главном
предложении (следствии) в Future
Indefinite. В соответствующих
русских условных предложениях будущее
время употребляется как в главном, так
и в придаточном предложении:
If
the weather is fine tomorrow, we shall
go to the country.
|
Если
завтра будет
хорошая погода, мы поедем
за город.
|
I’ll
give you
the book on condition (that) you return
it next week.
|
Я
дам вам эту книгу при условии,
что вы вернете
ее на следующей неделе.
|
Не
won’t finish
his work in time
unless he works
hard.
|
Он
не окончит
свою работу вовремя, если он не будет
усердно
работать.
|
§
2. В
придаточном предложении сказуемое
может быть также выражено сочетанием
should
(со
всеми лицами) с инфинитивом без to.
Употребление
в
Student придаточном предложении сочетания
should
с
инфинитивом вместо Present
Indefinite придает
условию оттенок меньшей вероятности,
но не влияет на перевод предложения на
русский язык (т. е. should
с
инфинитивом,
как и Present
Indefinite, переводится
будущим временем изъявительного
наклонения):
If
he should
come, I
shall ask him to wait.
|
Если
он придет, я попрошу его
подождать.
|
If
need should
arise,
we shall communicate with you again.
|
Если
возникнет необходимость,
мы с вами снова
свяжемся.
|
§ 3. В придаточном предложении
иногда встречается сочетание will
с инфинитивом. Глагол
will,
однако, не является в
этом случае вспомогательным глаголом,
а служит для выражения просьбы:
We shall be
grateful if you will send us your catalogue of Diesel
engines.
|
Мы будем
благодарны, если Вы нам пришлете
(будете любезны прислать нам) Ваш
каталог дизелей.
|
We shall be
obliged if you will acknowledge the receipt of this letter.
|
Мы будем
обязаны, если Вы подтвердите
(будете любезны подтвердить) получение
этого письма.
|
§ 4. Глагол главного предложения
может стоять в повелительном наклонении:
If you see
him, ask him to ring me up.
|
Если вы
его увидите, попросите его позвонить
мне по телефону.
|
If she should
come, show her the letter.
|
Если она
придет, покажите ей это письмо.
|
§ 5. К условным предложениям
первого типа принадлежат также
предложения, которые выражают
предположения, относящиеся к настоящему
или
Students прошедшему времени, и соответствуют
в русском языке условным предложениям
с глаголом в изъявительном наклонении.
В таких условных предложениях употребляются
любые времена изъявительного наклонения,
требующиеся по смыслу:
If he is
here, he is probably working in the library.
|
Если он
здесь, то он, вероятно, работает в
библиотеке.
|
If he called
on them yesterday, they gave him your letter.
|
Если он
заходил к ним вчера, то они дали ему
ваше письмо.
|
Условные
предложения такого рода, однако,
встречаются значительно реже, чем
предложения, выражающие предположения,
относящиеся к будущему.
|