..........................................................................................................................................................................................................................................................................................
Students
ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЕ
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
§
1. В отрицательном предложении сказуемое
стоит в отрицательной форме. Отрицательная
частица not
ставится после
вспомогательного или модального глагола,
входящего в состав сказуемого. Когда
сказуемое выражено глаголом в Present
или Past
Indefinite, то перед not
ставится вспомогательный
глагол to do
(do, does
или did);
смысловой же глагол
ставится в форме инфинитива (без
to). В
разговорной речи частица not
сливается с
вспомогательным или модальным глаголом:
I
have not (haven’t) seen
him today.
|
Я не
видел его сегодня.
|
Не
is not (isn’t)
waiting
for you.
|
Он
не ждет вас.
|
Не
will not (won’t) go there.
|
Он
не пойдет туда.
|
She
cannot (can’t) come today.
|
Она не
может придти сегодня.
|
He
does not (doesn’t) work here.
|
Он не
работает здесь.
|
They
did not (didn’t) tell me about
it.
|
Они мне
не говорили об этом.
|
При
наличии двух вспомогательных глаголов
частица not
ставится после первого
из них:
It
has not been done yet.
|
Это
еще не сделано.
|
He will not
have finished his work by five o’clock.
|
Он не
закончит свою работу к пяти часам.
|
§ 2.
Отрицательная частица not
стоит при сказуемом и
в тех случаях, когда в соответствующих
русских предложениях частица не
стоит при другом члене предложения:
Эта газета
выходит не каждый день.
|
This newspaper
does not come out every day.
|
Он обедает
не дома.
|
He does not
have his dinner at home.
|
Ему
потребовалось не много времени, чтобы
перевести эту статью.
|
It did
not take him much time to translate this article.
|
Он
изучает не английский язык, он
изучает немецкий..
|
He does not
learn English, he learns German
|
В
приведенных русских предложениях
отрицательную частицу не
можно также без ущерба для смысла
поставить перед сказуемым: Эта газета не выходит каждый день. Он не
обедает дома и т. д.
Таким образом, в русском языке место
отрицательной частицы не
является до некоторой степени свободным.
Однако в таких предложениях, как Я
просил его не делать этого, Они имели
право не приступать к погрузке до 15
сентября и т. п., в
которых частица не
стоит перед ифинитивом,
перемена места частицы не
резко меняет смысл предложения: Я
не просил его делать это. Они не имели
права приступать к погрузке до 15 сентября.
При переводе таких
предложений на английский язык частицу
not
следует ставить на том
же месте, на котором частица не стоит
в русском предложении:
Я просил
его не делать этого.
|
I asked him
not to do it.
|
Я не просил
его делать это.
|
I did not
ask him
to do it.
|
Они имели
право не приступать к погрузке до 15
сентября.
|
They had the
right not to begin loading before the 15th of September.
|
Они не
имели права приступать к
погрузке до 15 сентября.
|
They did
not have the right to begin loading before the 15th of
September.
|
§
3.
Отрицание в английском
предложении может быть выражено не
употреблением частицы not
при сказуемом, а
употреблением одного из
Students отрицательных
местоимений nо
никакой,
nobody, nо
one никто,
nothing ничто,
ничего, отрицательных
наречий never
никогда, nowhere
нигде, никуда
или отрицательного союза neither
... nor
ни ... ни.
Сказуемое в этих случаях выражается
глаголом в утвердительной форме, так
как в английском предложении может быть
только одно отрицание. В соответствующих
русских предложениях имеются два
отрицания: частица не
при сказуемом и отрицательное местоимение,
отрицательное наречие или отрицательный
союз:
I
received
no
letters yesterday.
|
Я
не
получал никаких
писем вчера.
|
No
one (nobody) has
seen it.
|
Никто
не видел этого.
|
Nothing
has happened.
|
Ничего
не случилось.
|
I
have never
heard about it.
|
Я никогда
не слыхал об этом.
|
Neither
Peter nor
Mary
told me about it
|
Ни Петр,
ни Мария не говорили
мне об этом.
|
§ 4. Предложения
с отрицательным местоимением, наречием
или союзом могут быть заменены другими
предложениями следующим образом:
I
received no
letters yesterday.
|
=I
did
not receive
any letters yesterday.
|
Я
не получал никаких
писем вчера.
|
We found
nobody (no one) at home.
|
= We did
not find anybody at home.
|
Мы
никого не застали дома.
|
I have read
nothing about it.
|
= I have not
read anything about it.
|
Я
ничего не читал об этом.
|
We went
nowhere after supper.
|
= We did not
go anywhere after supper.
|
Мы
никуда не ходили после ужина.
|
I
could remember
neither
the name of the author
nor the
title of the book.
|
=
I could not
remember either
the
name of the author or the title of the book.
|
Я
не мог вспомнить ни фамилии автора,
ни названия книги.
|
Отрицательное
местоимение, наречие и союз заменяются,
следовательно, следующим образом:
nо
|
заменяется
|
not
... any
|
nobody
|
„
|
not
... anybody
|
no
one
|
„
|
not
... anyone
|
nothing
|
„
|
not
... anything
|
nowhere
|
„
|
not
... anywhere
|
neither
... nor
|
„
|
not
... either ... or
|
never
|
„
|
not
... ever
|
Students Отрицательные
предложения с not
при сказуемом в
сочетании с any
и его производными или
союзом either ... or
более употребительны,
чем предложения с nо
и его производными
или neither ... nог.
Однако с глаголом to
have и
оборотом there is
отрицательные предложения
с nо
перед существительным более употребительны.
Наречие
never очень
редко заменяется not ...
ever.
§
5. Отрицательное
подлежащее не может быть выражено
посредством not
и any
и его производных. В
этом случае употребляются только no
one, nobody, nothing или
nо,
neither ...
nor
с существительными:
No
one (nobody) has
seen it.
|
Никто
не видел этого.
|
Nothing
happened
yesterday.
|
Ничего
не случилось вчера.
|
No
steamer left
the port yesterday.
|
Ни
один пароход не вышел вчера из порта.
|
Neither the
window nor the door was
open.
|
Ни окно,
ни дверь не были открыты.
|
С оборотом
there is
отрицательное подлежащее
может быть выражено как местоимениями
no one, nobody, nothing,
так и посредством not
... anyone, not ...
anybody, not ... anything.
Частица not
образует с глаголом to
be сокращенные формы
isn’t, aren’t, wasn’t, weren’t:
There
is nobody
in the garden.
There isn’t
anybody in the garden.
|
В
саду нет никого.
|
There is
nothing in the box.
There
isn’t anything in
the box.
|
В коробке
нет ничего.
|
§
6. Как
было указано выше, в английском
отрицательном предложении может быть
только одно слово, выражающее отрицание.
В этом заключается главная особенность
английских отрицательных предложений
по сравнению с русскими предложениями,
в которых возможны два слова и более,
выражающих отрицание. Так, например,
русские отрицательные предложения Я
ничего никому не говорил об этом. Она
никогда ничего не слыхала ни о нем, ни
о его брате —
переводятся на английский язык
предложениями с одним отрицанием: I
didn’t
tell anybody about it. She has never
heard anything either of him or of his brother.
Students
|