| 
			.......................................................................................................................................................................................................................................................................................... 
			 
			
	 
          Students 
			ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЕ
			ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
			 
			§
			1.   В отрицательном предложении сказуемое
			стоит в отрицательной форме. Отрицательная
			частица not
			ставится после
			вспомогательного или модального глагола,
			входящего в состав сказуемого. Когда
			сказуемое выражено глаголом в Present
			или Past
			Indefinite, то перед not
			ставится вспомогательный
			глагол to do
			(do, does
			или did);
			смысловой же глагол
			ставится в форме инфинитива (без
			to). В
			разговорной речи частица not
			сливается с
			вспомогательным или модальным глаголом:
			 
				
				
				
				
					
						| 
						I
						have not (haven’t) seen
						him today.
						 | 
						Я не
						видел его сегодня.
						 |  
						| 
						Не
						is not (isn’t)
						waiting
						for you.
						 | 
						Он
						не ждет вас.
						 |  
						| 
						Не
						will not (won’t) go there.
						 | 
						Он
						не пойдет туда.
						 |  
						| 
						She
						cannot (can’t) come today.
						 | 
						Она не
						может придти сегодня. 
						 |  
						| 
						He
						does not (doesn’t) work here.
						 | 
						Он не
						работает здесь.
						 |  
						| 
						They
						did not (didn’t) tell me about
						it.
						 | 
						Они мне
						не говорили об этом.
						 |  
			    При
			наличии двух вспомогательных глаголов
			частица not
			ставится после первого
			из них:
			 
				
				
				
				
					
						| 
						It
						has not been done yet.
						 | 
						Это
						еще не сделано.
						 |  
						| 
						He will not
						have finished his work by five o’clock.
						 | 
						Он не
						закончит свою работу к пяти часам.
						 |  
			§ 2.  
			Отрицательная частица not
			стоит при сказуемом и
			в тех случаях, когда в соответствующих
			русских предложениях частица не
			стоит при другом члене предложения:
			 
				
				
				
				
					
						| 
						Эта газета
						выходит не каждый день.
						 | 
						This newspaper
						does not come out every day.
						 |  
						| 
						Он обедает
						не дома.
						 | 
						He does not
						have his dinner at home. 
						 |  
						| 
						Ему
						потребовалось не много времени, чтобы
						перевести эту статью.
						 | 
						It did
						not take him much time to translate this article.
						 |  
						| 
						Он
						изучает не английский язык, он
						изучает немецкий..
						 | 
						He does not
						learn English, he learns German
						 |  
			    В
			приведенных русских предложениях
			отрицательную частицу не
			можно также без ущерба для смысла
			поставить перед сказуемым: Эта      газета не выходит каждый день. Он не
			обедает дома и т. д.
			Таким образом, в русском языке место
			отрицательной частицы не
			является до некоторой степени свободным.
			Однако в таких предложениях, как Я
			просил его не делать этого, Они имели
			право не приступать к погрузке до 15
			сентября и т. п., в
			которых частица не
			стоит перед ифинитивом,
			перемена места частицы не
			резко меняет смысл предложения: Я
			не просил его делать это. Они не имели
			права приступать к погрузке до 15 сентября.
			При переводе таких
			предложений на английский язык частицу
			not
			следует ставить на том
			же месте, на котором частица не стоит
			в русском предложении:
			 
				
				
				
				
					
						| 
						Я просил
						его не делать этого.
						 | 
						I asked him
						not to do it.
						 |  
						| 
						Я не просил
						его делать это.
						 | 
						I did not
						ask him
						to do it.
						 |  
						| 
						Они имели
						право не приступать к погрузке до 15
						сентября.
						 | 
						They had the
						right not to begin loading before the 15th of September.
						 |  
						| 
						Они не
						имели права приступать к
						погрузке до 15 сентября.
						 | 
						They did
						not have the right to begin loading before the 15th of
						September.
						 |  
			§
			3.  
			Отрицание в английском
			предложении может быть выражено не
			употреблением частицы not
			при сказуемом, а
			употреблением одного из 
	
        отрицательных
			местоимений nо
			никакой,
			nobody, nо
			one никто,
			nothing ничто,
			ничего, отрицательных
			наречий never
			никогда, nowhere
			нигде, никуда
			или отрицательного союза neither
			... nor
			ни ... ни.
			Сказуемое в этих случаях выражается
			глаголом в утвердительной форме, так
			как в английском предложении может быть
			только одно отрицание. В соответствующих
			русских предложениях имеются два
			отрицания: частица не
			при сказуемом и отрицательное местоимение,
			отрицательное наречие или отрицательный
			союз:  Students 
				
				
				
				
					
						| 
						I
						received
						no
						letters yesterday.
						 | 
						Я
						не
						получал никаких
						писем вчера.
						 |  
						| 
						No
						one (nobody) has
						seen it.
						 | 
						Никто
						не видел этого.
						 |  
						| 
						Nothing
						has happened.
						 | 
						Ничего
						не случилось.
						 |  
						| 
						I
						have never
						heard about it.
						 | 
						Я никогда
						не слыхал об этом.
						 |  
						| 
						Neither
						Peter nor
						Mary
						told me about it
						 | 
						Ни Петр,
						ни Мария не говорили
						мне об этом.
						 |  
			§ 4.   Предложения
			с отрицательным местоимением, наречием
			или союзом могут быть заменены другими
			предложениями следующим образом:
			 
				
				
				
				
					
						| 
						I
						received no
						letters yesterday. 
						 | 
						=I
						did
						not receive
						any letters yesterday.
						 |  
						| 
						Я
						не получал никаких
						писем вчера.
						 |  
						| 
						We found
						nobody (no one) at home.
						 | 
						= We did
						not find anybody at home.
						 |  
						| 
						Мы
						никого не застали дома.
						 |  
						| 
						I have read
						nothing about it.
						 | 
						= I have not
						read anything about it.
						 |  
						| 
						Я
						ничего не читал об этом.
						 |  
						| 
						We went
						nowhere after supper.
						 | 
						= We did not
						go anywhere after supper.
						 |  
						| 
						Мы
						никуда не ходили после ужина.
						 |  
						| 
						I
						could remember
						neither
						the name of the author
						nor the
						title of the book.
						 | 
						 =
						I could not
						remember either
						the
						name of the author or the title of the book.
						 |  
						| 
						Я
						не мог вспомнить ни фамилии автора,
						ни названия книги.
						 |  
			    Отрицательное
			местоимение, наречие и союз заменяются,
			следовательно, следующим образом:
			 
				
				
				
				
				
					
						| 
						nо
						 | 
						заменяется
						 | 
						not
						... any
						 |  
						| 
						nobody
						 | 
						„
						 | 
						not
						... anybody
						 |  
						| 
						no
						one
						 | 
						„
						 | 
						not
						... anyone
						 |  
						| 
						nothing
						 | 
						„
						 | 
						not
						... anything
						 |  
						| 
						nowhere
						 | 
						„
						 | 
						not
						... anywhere
						 |  
						| 
						neither
						... nor
						 | 
						„
						 | 
						not
						... either ... or
						 |  
						| 
						never
						 | 
						„
						 | 
						not
						... ever
						 |  
			    
	
        Отрицательные
			предложения с not
			при сказуемом в
			сочетании с any
			и его производными или
			союзом either ... or
			более употребительны,
			чем предложения с nо
			и его производными
			или neither ... nог.
			Однако с глаголом to
			have и
			оборотом there is
			отрицательные предложения
			с nо
			перед существительным более употребительны.  Students 
			Наречие
			never очень
			редко заменяется not ...
			ever.
			 
			§
			5.   Отрицательное
			подлежащее не может быть выражено
			посредством not
			и any
			и его производных. В
			этом случае употребляются только no
			one, nobody, nothing или
			nо,
			neither ...
			nor
			с существительными:
			 
				
				
				
				
					
						| 
						No
						one (nobody) has
						seen it.
						 | 
						Никто
						не видел этого.
						 |  
						| 
						Nothing
						happened
						yesterday.
						 | 
						Ничего
						не случилось вчера.
						 |  
						| 
						No
						steamer left
						the port yesterday.
						 | 
						Ни
						один пароход не вышел вчера из порта.
						 |  
						| 
						Neither the
						window nor the door was
						open.
						 | 
						Ни окно,
						ни дверь не были открыты.
						 |  
			    С оборотом
			there is
			отрицательное подлежащее
			может быть выражено как местоимениями
			no one, nobody, nothing,
			так и посредством not
			... anyone, not ...
			anybody, not ... anything.
			Частица not
			образует с глаголом to
			be сокращенные формы
			isn’t, aren’t, wasn’t, weren’t:
			 
				
				
				
				
					
						| 
						There
						is nobody
						in the garden.  
						 
						There isn’t
						anybody in the garden. 
						 | 
						В
						саду нет никого.
						 |  
						| 
						There is
						nothing in the box.
						 
						There
						isn’t anything in
						the box.
						 | 
						В коробке
						нет ничего.
						 |  
			§
			6.   Как
			было указано выше, в английском
			отрицательном предложении может быть
			только одно слово, выражающее отрицание.
			В этом заключается главная особенность
			английских отрицательных предложений
			по сравнению с русскими предложениями,
			в которых возможны два слова и более,
			выражающих отрицание. Так, например,
			русские отрицательные предложения Я
			ничего никому не говорил об этом. Она
			никогда ничего не слыхала ни о нем, ни
			о его брате —
			переводятся на английский язык
			предложениями с одним отрицанием: I
			didn’t
			tell anybody about it. She has never
			heard anything either of him or of his brother.
			 
			
	 
          Students 
 
 
			 
			 
			 
			 |