The sentence-16. (Предложение)

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 

Students
Students
  

ОТСТУПЛЕНИЯ ОТ ОБЫЧНОГО РАСПОЛОЖЕНИЯ ВТОРОСТЕПЕННЫХ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

§1. Прямое дополнение иногда может стоять после предложного косвенного дополнения или обстоятельства. Такой порядок слов имеет место, когда прямое дополнение с относящимися к нему словами представляет собой длинную группу слов, в то время как предложное косвенное дополнение или обстоятельство выражено одним словом или небольшой группой слов:

We have received from them some illustrated catalogues containing а detailed description of these machines.

Мы получили от них несколько иллюстрированных каталогов, содержащих подробное описание этих машин.

We have sent there all the specifications of electrical equipment received from London.

Мы послали туда все спецификации электрического оборудования, полученные из Лондона.

§ 2. Прямое дополнение следует за предложным косвенным дополнением или обстоятельством и в том случае, когда иной порядок привел бы к искажению смысла:

I have read with great pleasure the letter sent me by Vadim Petrov.

Я прочел с большим удовольствием письмо, присланное мне Вадимом Петровым.

Если в этом предложении поставить обстоятельство образа действия with great pleasure после дополнения: I have read the letter sent me by Vadim Petrov with great pleasure, то можно понять, что обстоятельство относится не к глаголу have read, а к причастию sent, т. е. что письмо было послано с удовольствием, а не прочитано с удовольствием. 

Students
Students
 

§3. Обстоятельство места обычно стоит после обстоятельства образа действия. Однако когда обстоятельство места выражено одним из наречий here или there, оно обычно стоит перед обстоятельством образа действия:

Не will work here with pleasure.

Он будет работать здесь с удовольствием.

I met him there by chance.

Я встретил его там случайно.

При глаголах, обозначающих движение, обстоятельство места обычно стоит непосредственно после глагола перед предложным дополнением:

Не went to the theatre with his sister.

Он пошел в театр с сестрой.

The steamer “Svir” sailed from Реtersburg with a cargo of machinery.

Пароход «Свирь» вышел из Петербурга с грузом машин.

 

 

 

 
 
 
< Пред.   След. >