...................................................................................................................................................................................................................................................................................
students
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ
СОЮЗЫ:
1.
Союзы, вводящие придаточные
предложения подлежащие, сказуемые и
дополнительные: that что,
if, whether ли:
Whether
the documents will arrive to-morrow is not certain (придаточное
подлежащее).
|
Прибудут
ли документы
завтра, еще неизвестно.
|
The
difficulty is that it
is impossible to charter a ship in such a short time
(придаточное
сказуемое).
|
Трудность
заключается в том, что
невозможно зафрахтовать пароход
в такой короткий срок.
|
Ask
him whether (if)
he can do it tomorrow
(придаточное
дополнительное).
|
Спросите
его, может ли
он это сделать завтра.
|
2.
Союзы, вводящие обстоятельственные
придаточные предложения:
а)
времени:
after
после
того как
|
After the
steamer had left the port, we sent a telegram to the buyers.
|
После
того как пароход вышел
из порта, мы послали телеграмму
покупателям.
|
as
в то время
как, когда, по мере того как
|
As I
was coming here, I met your brother.
As winter
approached, the days became shorter.
|
Когда
(в то время как) я шел сюда, я встретил
вашего брата.
По мере
того как приближалась зима, дни
становились короче.
|
as
long as
пока, до
тех пор пока
|
As long as
you insist on these terms, we shall not be able
to come to an agreement with you.
|
До
тех пор пока вы будете
настаивать на этих условиях, мы не
сможем придти к соглашению с вами.
|
as soon as
как
только
|
He
will do it as soon as he comes
home.
|
Он
это сделает, как только
придет домой.
|
before
прежде
чем
|
The
machines must be tested by our engineers before they
are shipped.
|
Машины
должны быть испытаны нашими инженерами,
прежде чем они будут отгружены.
|
since
с
тех пор как
|
What
have you been doing since I last
saw you?
|
Что вы
делали с тех пор, как я вас видел
в последний раз?
|
until
(till)
до
тех пор пока ... (не)
|
I
shall stay here until
(till) I have finished my work.
|
Я останусь
здесь до тех пор, пока не закончу
свою работу.
|
while
в то время
как, пока
|
While
the legal adviser was drawing up the contract,
we were discussing the specification of the goods.
|
В то
время как юрисконсульт составлял
контракт, мы обсуждали спецификацию
товара.
|
б)
причины:
as
так как
|
As
I
have not read the book, cannot tell you anything about it.
|
Так как
я не читал этой книги, я не
могу вам ничего сказать о ней.
|
because
потому
что, так как
|
I
cannot do it now because I am
very busy.
|
Я
не могу это сделать сейчас, потому
что я очень занят.
|
since
так как,
поскольку
|
Since
the documents have not arrived, we
cannot load the goods.
|
Так как
документы не прибыли, мы не можем
погрузить эти товары.
|
for
ибо,
так как
|
He
walked quickly, for
he was in a great hurry.
|
Он шел
быстро, так как он очень спешил.
|
seeing
(that)
поскольку,
принимая во внимание
|
Seeing
(that) he is ill today, we shall
have to postpone the meeting.
|
Поскольку
он болен сегодня, нам придется отложить
заседание.
|
в)
условия:
If
если
|
He
will get the letter tomorrow if
you send it off now.
|
Он получит
письмо завтра, если вы его сейчас
отправите.
|
on
condition (that)
при
условии, если
|
I
will lend you the book on condition
(that) you return it on Monday.
|
Я одолжу
вам эту книгу при условии, если вы
возвратите ее в понедельник.
|
provided
(that), providing (that)
при
условии, если
|
We
shall be able to ship the goods at the end of May provided
(that) the order is received
immediately.
|
Мы сможем
отгрузить товар в конце мая при
условии, если заказ будет получен
немедленно.
|
supposing
(that)
если,
допустим (что), предположим (что)
|
Supposing
(that) he doesn’t come, who will
do the work?
|
Если он
не придет, кто сделает эту работу?
|
unless
если
... не
|
I
shall go there tomorrow unless I
am too busy.
|
Я пойду
туда завтра, если я не буду слишком
занят.
|
Students г) цели:
lest
чтобы ...
не
|
They
wrapped the instruments in oilcloth
lest they should be damaged by
seawater.
|
Они
обернули инструменты в клеенку, чтобы
они не были повреждены морской
водой.
|
so that, in
order that
для того
чтобы, чтобы
|
I
gave him the book so that
(in order that, that) he might study the subject at home.
|
Я дал ему
книгу, чтобы он изучил этот вопрос
дома.
|
д) образа
действия:
as
как
|
I’ll
do it as you told me.
|
Я это
сделаю, как вы мне сказали.
|
as
if (as though)
как
будто, как если бы
|
You
answer as if (as though) you did not know this rule.
|
Вы отвечаете
так, как будто вы не знаете этого
правила.
|
so ... that
так (такой)
что
|
The
sea was so
stormy that
the vessel could not leave the port.
|
Море было
такое бурное, что судно не
могло выйти из порта.
|
such
... that
такой
... что
|
There
was such
a storm that day
that the steamer could not leave the port.
|
В тот день
была такая буря, что пароход
не мог выйти из порта.
|
e)
сравнения:
as ... as
так (такой)
же ... как (и)
|
I
get up as
early as
you do.
|
Я встаю
так же рано, как и вы.
|
(not) so
... as
(не) так
... как, (не) такой ... как
|
The
book is not so interesting as
I thought.
|
Книга не
такая интересная, как я думал.
|
than
чем
|
He
returned sooner than we had
expected.
|
Он
возвратился раньше, чем мы ожидали.
|
ж) следствия:
so
that
так
что
|
The
loading of the goods was completed on Monday so
that on Tuesday the steamer was able
to leave the port.
|
Погрузка
товаров была закончена в понедельник,
так что
во вторник пароход смог выйти из порта.
|
з)
уступительные:
in spite of
the fact that
несмотря
на то что
|
He
went out in spite of the fact
that he had a bad cold.
|
Он вышел,
несмотря на то, что он был очень
простужен.
|
though
(although)
хотя
|
He
speaks English perfectly though
(although) he has never been to
England.
|
Он в
совершенстве говорит по-английски,
хотя он никогда не был в Англии.
|
Students
|