............................................................................................................................................................................................................................................................................................................
РАЗЛИЧНЫЕ
ЗНАЧЕНИЯ СОЧЕТАНИЯ ГЛАГОЛА ТО BE
С PAST PARTICIPLE
Student
7. Сочетание
Present, Past и Future
глагола to be
с Past Participle может
выражать:
1.
Действие.В
этом случае сочетание глагола to
be с Past
Participle представляет собой одно из
времен страдательного залога — Present
Indefinite, Past Indefinite, Future Indefinite — и
выполняет роль простого глагольного
сказуемого.
2.
Состояние. В этом случае сочетание
глагола to be
с Past Participle служит
составным сказуемым, в котором глагол
to be является
глаголом- связкой, a Past
Participle —.именной частью составного
сказуемого.
Be
+ Past
Participle,
выражающее
действие
|
Be
+ Past Participle,
выражающее
состояние
|
Financial documents are
signed by
the director and the accountant.
|
The documents are signed. You may send them off.
|
Финансовые документы
подписываются директором и бухгалтером.
|
Документы подписаны (т. e.
на них имеются нужные подписи). Вы
можете их отправить.
|
The steamer was
unloaded by
means of shore cranes.
|
The steamer was unloaded when we
arrived at the port.
|
Пароход был разгружен
(пароход разгрузили) при помощи
береговых кранов.
|
Пароход был разгружен (т. е.
был без груза), когда мы приехали в
порт.
|
The accounts will
be checked every
month.
|
You may come at five o’clock; the
accounts will already be checked.
|
Счета будут проверяться
(будут проверять) каждый месяц.
|
Вы можете придти в 5 часов;
счета будут уже проверены (т. е. готовы).
|
СОПОСТАВЛЕНИЕ
СОСТАВНОГО СКАЗУЕМОГО, ВЫРАЖЕННОГО
СОЧЕТАНИЕМ ТО BE
+ PAST PARTICIPLE, С ВРЕМЕНАМИ
ГРУППЫ PERFECT СТРАДАТЕЛЬНОГО
ЗАЛОГА
8. Составное сказуемое am
(is, are) + Past
Participle и Present Perfect Passive
переводятся на русский язык кратким
страдательным причастием без связки:
The
steamer is unloaded.
The
steamer has been unloaded.
|
Пароход
разгружен.
|
Разница
между этими двумя предложениями
заключается в следующем:
В первом
предложении составное сказуемое (is
unloaded) выражает только состояние, в
котором находится пароход в данный
момент, т. е. что он находится без груза.
Во втором предложении Present
Perfect Passive (has been unloaded) выражает действие,
произведенное над пароходом, а вместе
с тем и состояние, в котором находится
пароход в результате этого действия.
Таким
образом, русские предложения со сказуемым,
выраженным страдательным причастием
без связки, могут быть без ущерба смысла
переведены на английский язык двумя
способами:
Пароход
разгружен.
|
The
steamer is unloaded.
The
steamer has been unloaded.
|
Разгружен
ли пароход?
|
Is
the steamer unloaded?
Has
the steamer been unloaded?
|
Товары
упакованы..
|
The
goods are packed.
The
goods have been packed.
|
Товары
не упакованы
|
The
goods are not packed.
The
goods have not been packed.
|
Письмо
отослано.
|
The
letter is sent off.
The
letter has been sent off.
|
Предложения
же типа Пароход разгружен матросами.
Пароход разгружен при помощи кранов.
Кем упакованы товары? Письмо только что
отослано, в которых слова матросами,
при помощи кранов, кем, только что
подчеркивают, что сказуемое выражает
действие, следует переводить только
посредством Present Perfect Passive:
The steamer has been unloaded
by the sailors. The steamer has been
unloaded by means of cranes. By whom
have the
goods been packed?
The letter has
just been sent off.
9. Составное сказуемое was
(were) + Past Participle и Past
Perfect Passive переводятся на русский
язык кратким страдательным причастием
со связкой был:
The steamer was unloaded when the agent
arrived at the port.
The steamer had been unloaded when the
agent arrived at the port.
|
Пароход был разгружен,
когда агент приехал в порт.
|
Разница
между этими двумя предложениями такая
же, как между предложением с составным
сказуемым am (is, are) +
Past Participle и предложением
с глаголом в Present Perfect Passive, а
именно: В первом предложении составное
сказуемое was (were)
+ Past Participle (was unloaded) выражает
только состояние, в котором находился
пароход в указанный момент в прошлом,
т. е. что в тот момент, когда агент приехал
в порт, пароход находился без груза. Во
втором предложении Past Perfect
Passive (had been unloaded) выражает действие,
произведенное над пароходом до указанного
момента в прошлом, а вместе с тем и
состояние, в котором находился пароход
в указанный момент в результате этого
действия.
Таким образом,
русские предложения со сказуемым,
выраженным кратким страдательным
причастием со связкой был, могут быть
переведены на английский язык двумя
способами (при наличии указания прошедшего
момента, выраженного другим действием):
Пароход был разгружен,
когда агент приехал в порт.
|
The steamer was
unloaded when the agent arrived at
the port.
The
steamer had
been unloaded
when the
agent arrived at the port.
|
Товары были упакованы,
когда мы вернулись
|
The goods
were packed when we returned.
The goods had
been packed when we returned
|
Предложения
же типа Пароход был уже разгружен
матросами, когда агент приехал в порт.
Товары были только что упакованы, когда
мы вернулись, в которых слова уже,
матросами, только что подчеркивают,
что сказуемое выражает действие, следует
переводить только посредством Past
Perfect Passive: The steamer had
already been unloaded by
the sailors when the agent arrived at the port. The goods had
just been packed
when we returned.
10. Составное сказуемое shall
(will) be + Past Participle и
Future Perfect Passive переводятся
на русский язык кратким страдательным
причастием со связкой буду (будешь,
будет и т. д.):
The steamer will
be unloaded when the agent arrives at the port.
The steamer will have been unloaded when
the agent arrives at the port.
|
Пароход
будет разгружен, когда агент
приедет в порт
|
Аналогично
разобранным случаям, составное сказуемое
(will be unloaded) выражает только
состояние, в котором будет находиться
пароход в момент приезда агента в порт,
a Future Perfect Passive (will have been unloaded)
выражает действие, которое будет
произведено над пароходом до приезда
агента в порт, а вместе с тем и состояние,
в котором пароход будет находиться в
этот момент в результате этого действия.
Таким образом,
русские предложения со сказуемым,
выраженным кратким причастием со связкой
буду (будешь, будет и т. д.), могут
быть переведены на английский язык
двумя способами (при наличии указания
будущего момента, выраженного другим
действием):
Пароход будет разгружен,
когда агент приедет в порт.
|
The steamer will
be unloaded when the agent arrives at
the port.
The
steamer will have been unloaded when the agent arrives at the port.
|
Товары будут упакованы,
когда вернемся.
|
The
goods will
be packed when
we return.
The
goods will have been packed when we return.
|
Предложение же типа Пароход
уже будет разгружен матросами, агент
приедет в порт, в котором слова уже,
матросами подчеркивают, что
сказуемое выражает действие, следует
переводить только посредством Future
Perfect Passive: The steamer will have
been unloaded by sailors when the agent
arrives at the port.
Student
СПОСОБЫ
ПЕРЕВОДА СТРАДАТЕЛЬНЫХ ОБОРОТОВ НА
РУССКИЙ ЯЗЫК
11. Перевод
английских страдательных оборотов на
русский язык часто представляет трудности
для учащихся. В то время как в английском
языке имеется только один способ
выражения страдательного залога
существует три способа его выражения
в русском языке:
а) при помощи
глагола быть и краткой формы причастия
страдательного залога. (Этот способ
аналогичен способу выражения страдательного
залога в английском языке.) Глагол быть
в настоящем времени не употребляется:
дом построен, дом был построен,
дом будет построен;
б) глаголами,
оканчивающимися на -ся: дом строится,
дом строился , дом будет строиться;
в)
неопределенно-личным оборотом с глаголом
в действительном залоге в 3-м лице
множественного числа: дом строят, дом строили, дом будут строить.
Иногда
английский страдательный оборот можно
перевести двумя или даже всеми тремя
способами, в зависимости от соответствующего
русского глагола и контекста:
I was
invited to
the concert.
|
Я был
приглашен на концерт.
Меня
пригласили на концерт.
|
The goods were
examined yesterday.
|
Товары были
осмотрены вчера.
Товары
осматривались вчера.
Товары осмотрели (осматривали)
вчера.
|
При переводе
на русский язык следует различать,
исходя из контекста, является ли данное
сочетание глагола to be
с Past Participle одним из
времен страдательного залога или
составным сказуемым . В то время как
времена страдательного залога могут
переводиться на русский язык любым из
трех способов, составное сказуемое
может быть переведено только при помощи
глагола быть в краткой формы причастия
страдательного залога:
Времена страдательного
залога
|
Составное
сказуемое
|
Ships
are unloaded by
means of cranes
|
1.Пароходы
разгружаются при помощи кранов
2.
Пароходы разгружают при помощи
кранов
|
The
ships are unloaded and can leave the port tonight
|
Пароходы
разгружены и могут выйти из порта
сегодня вечером.
|
Ships
were unloaded by
means of cranes
|
1.
Пароходы были разгружены при
помощи крана.
2.
Пароходы разгружались при помощи
кранов.
3.
Пароходы разгружали (разгрузили)
при помощи кранов
|
The
ships were unloaded when he arrived at the port
|
Пароходы
были разгружены когда он приехал
в порт.
|
12. Перевод на русский язык страдательных
оборотов во всех временах:
Present
Indefinite
|
Houses
are built
very quickly
in our city.
|
-
Дома
строятся
-
Дома
строят
|
очень
быстро в нашем городе.
|
Сравните
перевод составного сказуемого:
This
house is built
of brick.
|
Этот
дом построен из кирпича.
|
Past
Indefinite
|
The
house was built last
year.
|
-
Дом
был построен
-
Дом
построили
|
в
прошлом году.
|
Сравните
перевод составного сказуемого:
The
house was built,
but there was no fence around it yet.
|
Дом
был построен, но вокруг него еще
не было забора.
|
Future
Indefinite
|
The
house will be built
next year.
|
1.
Дом будет построен
2. Дом
построят
3. Дом будет строиться (будут
строить)
|
в будущем
году.
|
Сравните
перевод составного сказуемого:
The
house will be built
when we return, but the fence won’t be ready.
|
Дом будет
построен, когда мы возвратимся, но
забор не будет готов.
|
Future
indefinite in the Past
|
He
said that the house would be built
next year.
|
Он
сказал, что дом
|
1.
будет построен
2.
построят
3.
будет строиться (будут строить)
|
в будущем
году
|
Present
Continuous
|
The
house is being built.
|
1.
Дом строится.
2.
Дом строят.
|
Past
Continuous
|
The house was
being built when I arrived.
|
1.
Дом строился,
2.
Дом строили,
|
когда я
приехал.
|
Present
Perfect
|
The
house has (already)
been built.
|
1.
Дом (уже) построен.
2.
Дом (уже) построили.
|
Past
Perfect
|
The
house had been built before I arrived.
|
1.
Дом (уже) был построен
2.
Дом (уже) построили
|
прежде, чем
я приехал.
|
Future
Perfect
|
The
house will have been built
by January.
|
1.
Дом (уже) будет построен
2.
Дом (уже) построят
|
к январю.
|
Future Perfect in
the Past
|
He said that the house would
have been built by January.
|
Он сказал, что дом (уже) будет
построен (построят) к январю.
|
|