| 
			 
			.................................................................................................................................................................................................
			 
			
			Отсутствие
			артикля перед именами существительными
			нарицательными — исчисляемыми и
			неисчисляемыми
			
			 
			
			28.
			Артикль отсутствует перед существительным,
			имеющим при cебе
			какой-нибудь другой определитель: My
			room is large.
			Моя комната большая.
			This book
			is interesting. Эта книга интересная.
			I want
			some
			matches. Мне нужны спички.
			 
			
			    Однако
			артикль может отсутствовать также перед
			существительным, не имеющим при себе
			никакого другого определителя:
			 
			
			1.
			Артикль отсутствует
			перед исчисляемым существительным в
			единственном числе, когда существительное
			обозначает должность или звание,которые
			являются единственными в данной
			обстановке. Артикль отсутствует перед
			таким существительным в том случае,
			когда оно употребляется в роли именной
			части составного сказуемого, приложения
			или когда оно стоит после глаголов
			to elect
			избирать, to
			appoint
			 
			
			 назначать,
			to make
			сделать и т. п.:
			 
			
				
				
				
				
					
						| 
						 
						My
						brother is chief
						of this expedition.
						 
						 | 
						
						 
						Мой
						брат — начальник этой экспедиции.
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						We’ll
						discuss the matter with Mr.Petrov, dean
						of our
						faculty.
						 
						 | 
						
						 
						Мы
						обсудим этот вопрос с г-ном Петровым,
						деканом нашего факультета.
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						Не
						has been appointed
						captain
						of the S. S. “Minsk”.
						 
						 | 
						
						 
						Он
						назначен капитаном п/х «Минск».
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			Примечание.
			Когда такие существительные
			употреблены в роли подлежащего или
			дополнения, перед ними ставится
			определенный артикль:
			 
			
				
				
				
				
					
						| 
						 
						The
						dean of
						our faculty
						spoke at the meeting yesterday.
						 
						 | 
						
						 
						Декан
						нашего факультета выступал вчера на
						собрании. 
						
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						The
						letter was signed by the captain
						of the S. S.
						“Minsk”.
						 
						 | 
						
						 
						Письмо
						было подписано капитаном п/х «Минск».
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			      2.
			Артикль отсутствует перед исчисляемым
			существительным во множественном числе,
			когда в единственном числе в аналогичных
			случаях следовало бы употребить
			неопределенный артикль, а именно: 
	
         
        Student  
			 
			
			а)
			Когда речь идет о лицах или предметах
			именно данного класса, в отличие от лиц
			или предметов других классов:
			 
			
				
				
				
				
					
						| 
						 
						They
						packed the goods in bags
						and not in boxes.
						 
						 | 
						
						 
						Они
						упаковали товары в мешки,а не в ящики.
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						This
						plant is engaged in the manufacture of pumps.
						 
						 | 
						
						 
						Этот
						завод занимается производством
						насосов.
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			б)
			Перед существительным, обозначающим,
			кем или чем являются лица или предметы,
			указанные в предложении, и служащим
			именной частью сказуемого или приложением:
			 
			
				
				
				
				
					
						| 
						 
						Both
						his sons are students
						of the Moscow University.
						 
						 | 
						
						 
						Оба
						его сына — студенты Московского
						университета.
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						The
						test was carried out by Mr. А.
						and Mr. В.,
						assistants
						to Professor Ivanov.
						 
						 | 
						
						 
						Испытание
						было проведено г-ном А. и г-ном В.,
						ассистентами профессора Иванова.
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			в)
			Перед существительным, обозначающим
			всяких, любых представителей данного
			класса лиц или предметов:
			 
			
				
				
				
				
					
						| 
						 
						Squares
						have four sides.
						 
						 | 
						
						 
						Квадраты
						имеют четыре стороны.
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						Boys
						like to play
						football.
						 
						 | 
						
						 
						Мальчики
						любят играть в футбол.
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			г)
			Перед существительным, стоящим после
			what в
			восклицательных предложениях и после
			such, quite, rather:
			 
			
				
				
				
				
					
						| 
						 
						What
						fine
						buildings!
						 
						 | 
						
						 
						Какие
						прекрасные здания!
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						These
						are such
						interesting books!
						 
						 | 
						
						 
						Это
						такие интересные книги!
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						They
						are quite
						young girls.
						 
						 | 
						
						 
						Они
						совсем молодые девушки.
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						These
						are rather
						good cigarettes.
						 
						 | 
						
						 
						Это
						довольно хорошие папиросы.
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			Примечание.
			Следует иметь в виду, что
			неопределенному артиклю перед
			существительным в единственном числе
			не всегда соответствует отсутствие
			артикля во множественном числе. Если
			артикль в единственном числе употреблен
			с оттенком количественного значения,
			то во множественном числе существительное
			должно употребляться с местоимением
			some или
			any
			или другим
			определителем, выражающим количество:
			 
			
				
				
				
				
					
						| 
						 
						I
						want a
						match.
						 
						
						I
						want some
						matches.
						 
						 | 
						
						 
						Мне
						нужна спичка.
						 
						
						Мне
						нужны спички.
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						I
						have received an
						important letter.
						 
						
						I
						have received some
						important letters.
						 
						 | 
						
						 
						Я
						получил важное письмо.
						 
						
						Я
						получил важные письма.
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						       There
						is an
						easy-chair in that room.
						 
						
						  There
						are many
						easy-chairs
						in that room.
						 
						 | 
						
						 
						В
						той комнате имеется кресло.
						 
						
						В
						той комнате имеется много кресел
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			3.
			 Артикль
			отсутствует перед неисчисляемым
			существительным, т. е. существительным,
			обозначающим вещество или отвлеченное
			понятие в общем смысле:
			 
			
				
				
				
				
					
						| 
						 
						Our
						country is very rich in oil
						and coal.
						 
						 | 
						
						 
						Наша
						страна очень богата нефтью
						и углем.
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						Knowledge
						is power.
						 
						 | 
						
						 
						Знание
						— сила.
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			 
			
			 
			
			29.
			Артикль отсутствует
			перед существительными в газетных и
			журнальных заголовках, объявлениях,
			телеграммах и т. п. Артикль в этих случаях
			намеренно пропускается из стилистических
			соображений или соображений экономии,
			несмотря на то, что по смыслу его следовало
			бы употребить:
			 
			
				
				
				
				
					
						| 
						 
						Arrival
						of Polish Trade Delegation.
						(заголовок заметки, статьи в газете
						или журнале).
						 
						 | 
						
						 
						Прибытие
						польской торговой делегации.
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						Have
						sent you
						cheque
						5,000 pounds.
						 
						
						Please
						ship goods
						immediately (телеграмма).
						 
						 | 
						
						 
						Послали
						вам чек на 5000 фунтов. Просим немедленно
						отгрузить товар.
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			
	
         
        Student  
			 
			
			 
			
			 
			
			УПОТРЕБЛЕНИЕ
			АРТИКЛЯ С ИМЕНАМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ
			СОБСТВЕННЫМИ
			 
			
			30.
			  Как общее правило, имена существительные
			собственные употребляются без артикля.
			Являясь названиями предметов, единственных
			в своем роде, или личными именами, они
			сами по себе выделяют определенное лицо
			или предмет, не нуждаясь в артикле:
			 
			
				
				
				
				
				
				
					
						| 
						 
						Moscow
						 
						 | 
						
						 
						Москва
						 
						 | 
						
						 
						Europe
						 
						 | 
						
						 
						Европа
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						Peter
						 
						 | 
						
						 
						Петр
						 
						 | 
						
						 
						John
						Smith
						 
						 | 
						
						 
						Джон
						Смит
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			 
			 
			
			 
			
			31.
			
			Когда перед существительным собственным
			стоит нарицательное существительное,
			обозначающее звание, или существительное,
			служащее принятой формой обращения, то
			артикль также не употребляется:
			 
			
				
				
				
				
					
						| 
						 
						Professor
						Pavlov
						 
						 | 
						
						 
						профессор
						Павлов
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						General
						Ivanov
						 
						 | 
						
						 
						генерал
						Иванов
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						Doctor
						Brown
						 
						 | 
						
						 
						доктор
						Браун
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						Mr.
						White
						 
						 | 
						
						 
						мистер
						Уайт
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			 
			 
			
			 
			
			32.
			Нарицательное существительное, служащее
			обращением, рассматривается как
			существительное собственное и
			употребляется без артикля:
			 
			
				
				
				
				
					
						| 
						 
						Good
						morning, captain!
						 
						 | 
						
						 
						Доброе
						утро, капитан!
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						May
						I ask you a question, professor?
						 
						 | 
						
						 
						Разрешите
						задать вам вопрос, профессор?
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						Porter,
						take this trunk to
						the customhouse, please.
						 
						 | 
						
						 
						Носильщик,
						снесите, пожалуйста, этот чемодан в
						таможню.
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			 
			
			 
			
			33.
			Названия членов семьи — father,
			mother, uncle и
			т. д., когда они употребляются членами
			той же семьи, рассматриваются как
			существительные собственные и не
			сопровождаются артиклем. В этом случае
			они пишутся с прописной буквы:
			 
			
				
				
				
				
					
						| 
						 
						I’ll
						ask Father
						about it.
						 
						 | 
						
						 
						Я
						спрошу отца об этом.
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			 
			34.
			 В некоторых случаях перед существительными
			собственными употребляется определенный
			артикль:
			 
			
			1.
			Перед фамилиями,
			употребленными во множественном числе
			для обозначения членов одной и той же
			семьи:
			 
			
				
				
				
				
					
						| 
						 
						The
						Petrovs arrived
						from London yesterday.
						 
						 | 
						
						 
						Петровы
						приехали вчера из Лондона.
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						The
						Browns have
						left London.
						 
						 | 
						
						 
						Брауны
						уехали из Лондона.
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			    2.
			Перед
			названиями стран, океанов, морей, заливов
			и другими географическими названиями,
			представляющими собой сочетание
			существительного нарицательного с
			предшествующим определяющим словом:
			 
			
				
				
				
				
					
						| 
						 
						the
						British Empire
						 
						 | 
						
						 
						Британская
						империя
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						the
						United States
						 
						 | 
						
						 
						Соединенные
						Штаты
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						the
						Pacific Ocean 
						
						 
						 | 
						
						 
						Тихий
						Океан
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						the
						Atlantic Ocean
						 
						 | 
						
						 
						Атлантический
						Океан
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						the
						Mediterranean Sea
						 
						 | 
						
						 
						Средиземное
						море
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						the
						Baltic Sea
						 
						 | 
						
						 
						Балтийское
						море
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						the
						Persian Gulf
						 
						 | 
						
						 
						Персидский
						залив
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						the
						Sahara Desert 
						
						 
						 | 
						
						 
						Пустыня
						Сахара
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						the
						British Channel
						 
						 | 
						
						 
						Английский
						канал (Ла-Манш)
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			Определенный
			артикль сохраняется перед названиями
			океанов и морей и в тех случаях, когда
			слова Ocean и
			Sea опущены,
			например: the
			Pacific, the Atlantic, the Mediterranean, the Baltic.
			 
			
			Примечание.
			Когда же географическое
			название представляет собой сочетание
			существительного собственного с
			предшествующим определяющим словом,
			то артикль не употребляется:
			 
			
				
				
				
				
					
						| 
						 
						Eastern Europe
						 
						 | 
						
						 
						Восточная
						Европа
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						Central Asia
						 
						 | 
						
						 
						Центральная
						Азия
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						North America
						 
						 | 
						
						 
						Северная
						Америка
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						South America
						 
						 | 
						
						 
						Южная
						Америка 
						
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						Northern Ireland 
						
						 
						 | 
						
						 
						Северная
						Ирландия
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						South Africa
						 
						 | 
						
						 
						Южная Африка
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			    3.
			 Перед
			следующими названиями стран, местностей
			и городов:
			 
			
				
				
				
				
				
				
					
						| 
						 
						the
						Ukraine
						 
						 | 
						
						 
						Украина
						 
						 | 
						
						 
						the
						Netherlands
						 
						 | 
						
						 
						Нидерланды
						(Голландия) 
						
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						the
						Crimea
						 
						 | 
						
						 
						Крым
						 
						 | 
						
						 
						the
						Argentine (ho: Argentina)
						 
						 | 
						
						 
						Аргентина
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						the
						Caucasus
						 
						 | 
						
						 
						Кавказ
						 
						 | 
						
						 
						the
						Hague
						 
						 | 
						
						 
						Гаага
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						the
						Transvaal
						 
						 | 
						
						 
						Трансвааль
						 
						 | 
						
						 
						 
						
						 
						 | 
						
						 
						 
						
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						the
						Congo
						 
						 | 
						
						 
						Конго
						 
						 | 
						
						 
						 
						
						 
						 | 
						
						 
						 
						
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			    4.
			Перед названиями
			рек:
			 
			
				
				
				
				
				
				
					
						| 
						 
						the
						Volga
						 
						 | 
						
						 
						Волга
						 
						 | 
						
						 
						the
						Neva
						 
						 | 
						
						 
						Нева
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						the
						Mississippi
						 
						 | 
						
						 
						Миссисипи
						 
						 | 
						
						 
						the
						Thames
						 
						 | 
						
						 
						Темза
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			5.
			Перед названиями
			горных хребтов:
			 
			
				
				
				
				
				
				
					
						| 
						 
						the
						Alps
						 
						 | 
						
						 
						Альпы
						
						 
						 | 
						
						 
						the
						Apennines
						 
						 | 
						
						 
						Апеннины
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			
			Названия
			отдельных горных вершин, однако,
			употребляются без артикля:
			 
			
				
				
				
				
					
						| 
						 
						Elbrus
						 
						 | 
						
						 
						Эльбрус
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						Montblanc
						 
						 | 
						
						 
						Монблан
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						Everest
						 
						 | 
						
						 
						Эверест
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			6.
			Перед названиями
			групп островов:
			 
			
				
				
				
				
					
						| 
						 
						the West Indies
						 
						 | 
						
						 
						Вест-Индия
						 
						 | 
					 
					
						| 
						 
						the Azores
						 
						 | 
						
						 
						Азорские
						острова
						 
						 | 
					 
				
			 
			
			    7.
			Перед названиями
			судов: the
			’“Pskov”, the “Titanic”.
			 
			
			    8.
			Перед названиями
			гостиниц: the
			“Metropol”, the “Savoy”.
			 
			
			9.
			Перед названиями
			английских и американских газет и
			журналов: The Daily Mirror, The
			Times.
			 
			 |